首页 > 常识 >

初中古文翻译:大道之行也(礼记)

更新时间:2024-08-09 11:17:43


【正文翻译】

说明:翻译共分四行:
1.原文;    2.逐字直译;
3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;
4.重点字词或知识点的说明(必要时)。

5.站长漫谈:翻译之后与本文相关(也可能不相关)的东拉西扯。

本文出自《礼记·礼运》。《礼记》是儒家经典之一,是孔子学生及战国时期儒家学者解说《礼经》和“礼学”的文集。这些篇章原本分散流传,数量颇多,大多无法确知作者的姓名身份。汉代的儒者选录这些“《礼》之记文”,编辑成书,作为教授《仪礼》的参考。这些参考书流派不一,其中《小戴礼》最为通行,一般所称的《礼记》通常就是指《小戴礼记》。

《礼记》全书以散文撰成,一些篇章饶具文学价值。有的用短小的生动故事阐明某一道理,有的气势磅礴、结构谨严,有的言简意赅、意味隽永,有的擅长心理描写和刻画,书中还收有大量富有哲理的格言、警句,精辟而深刻。

本文节选自〈礼运〉首段,是孔子与子游的对话,寄托着儒家崇高的社会理想,也“反向反映”了现实社会的真实情形:社会变乱纷呈,动荡不安尔虞我诈,人人自危;盗贼横行,混乱不堪。

虽然此文主观目的只是论说礼仪、阐释古制、宣传儒家思想,但其中所描述的理想社会,反映了中国古代人民对美好社会的憧憬。“天下为公”的“大同”社会理想,是两千多年前的古代圣贤留给全人类的思想财富。读来启人深思,鼓舞人心。站长甚至觉得:共产主义理想能在中华大地上开枝散叶,“大同世界”很可能就是最初的那粒种子。

相关推荐